Pjesnik pod sijenkom smrti
VLADISLAV PETKOVIĆ DIS
Bijela raskošna lađa
"Italija" sa tri palube mirno je sjekla talase Tarantskog zaliva.
Podigla je sidro u Galipolju i hitala prema Krfu. Pred zoru 17. maja 1917. među
rijetkim koji su na palubama iščekivali novi dan, bio je i vitak čovjek sa
naočarima, razbarušene kose i rastresenih brkova. Najveći dio puta je i inače
provodio na palubi, ćutljiv i zamišljen, zagledan u pučinu pred sobom.
Tišinu praskozorja, koju nije narušavalo ni ujednačeno brujanje motora,
iznenada je presjekao jauk brodske sirene za uzbunu. Jedan, drugi, treći.
Posada je primijetila periskop njemačke podmornice kako se izokola, vrebajući
najbolji položaj, približava lađi. I prije nego što je torpedo stigao svoj
cilj, mornari su, u nemoćnom iščekivanju, posmatrali njegov bijeli trag ispod
same površine vode kako se približava putničkom brodu.
Udarac je bio strahovit. Lađa je poskočila poput ranjenog ždrijepca. U njenoj
utrobi nastao je haos. Bunovni putnici su istrčavali iz svojih kabina uz paničnu
vrisku i jurnjavu. Mornari su dobacivali pojaseve za spasavanje i pokušavali da
spuste čamce u more. Tamne siluete periskopa njemačke podmornice više nije
bilo.
Jedini čovjek koji je u tom haosu ostao pribran, potvrdiće kasnije neki od
malobrojnih preživjelih, mirno je skinuo naočare i stavio ih u džep. Onda je
pomagao mornarima da u čamce prvo strpaju djecu i žene. Lađa je munjevito
tonula. Ušao je među posljednjima u posljednji čamac, prepun kao i prethodni.
Bilo je, međutim, kasno. Strašan vrtlog koji je parobrod stvorio u trenutku
kada je potonuo, povukao je sa sobom i čamac.
Bio je to kraj za pjesnika Vladislava Petkovića Disa, autora "Utopljenih
duša", jedne od najljepših i najznačajnijih knjiga poezije na srpskom
jeziku.
"Od rođenja spremna stoji, mene čeka moja raka
Da odnese sve što imam u dubinu u duboku..."
DIS, pjesnik slutnji