Moj je otac ugledao
sveta u zapadnoj Mađarskoj a završio je
trgovačku akademiju u mestu rođenja izvesnog gospodina Viraga koji
će, milošću gospodina Džojsa, postati slavni Leopold Blum (Bloom).
Mislim da je izvesna liberalna politika Franje Josipa II kao i želja
za integracijom navela moga dedu da svom još maloletnom sinu
madarizuje prezime; mnoge pojedinosti iz porodične hronike ostaće,
međutim, zauvek nerazjašnjene: godine 1944. moj otac kao i svi naši
rođaci biće odvedeni u Aušvic, odakle se skoro niko od njih neće
vratiti.
Među mojim precima sa majčine strane nalazi se jedan legendarni
crnogorski junak, koji će se opismeniti u svojoj pedesetoj godini i
slavi svoga mača dodati slavu pera, kao i jedna „amazonka“, koja je
iz osvete posekla glavu turskom nasilniku. Etnografska retkost koju
predstavljam izumreće, dakle, sa mnom.
U mojoj četvrtoj godini (1939), u vreme donošenja antijevrejskih
zakona u Mađarskoj, roditelji su me krstili u Uspenskoj crkvi u
Novom Sadu u pravoslavnu veru, što mi je spaslo život. Do svoje trinaeste godine živeo sam u Mađarskoj,
u očevom rodnom kraju, gde smo pobegli 1942. posle novosadskog
pokolja. Radio sam kao sluga kod bogatih seljaka, a u školi sam
slušao katehizis i katoličku biblijsku egzegezu. „Uznemirujuca
različitost“, ono što Frojd naziva Heimilchkeit biće mojim osnovnim
književnim i metafizičkim poticajem; u svojoj devetoj godini napisao
sam prve pesme, na mađarskom; jedna je govorila o gladi, druga je
bila ljubavna pesma par excellence.
Od svoje sam majke nasledio sklonost ka pripovedačkoj mešavini
fakata i legende, a od svog oca patetiku i ironiju. Za moj odnos
prema književnosti nije bez znacaja cinjenica da je moj otac bio
pisac medunarodnog reda vožnje: to je čitavo kosmopolitsko i
književno nasleđe.
Moja je majka čitala romane do svoje dvadesete godine, kada je
shvatila, ne bez žaljenja, da su romani „izmišljotina“ i odbacila ih
jednom zauvek. Ta njena averzija prema „pustim izmišljotinama“
prisutna je latentno i u meni.
Godine 1947. posredstvom Crvenog krsta repatrirani
smo na Cetinje, gde je živeo moj ujak, poznati istoričar,
biograf i komentator Njegoša. Odmah po dolasku polagao sam ispit za
likovnu školu. U ispitnoj komisiji bili su Petar Lubarda i Milo
Milunović. Volterova bista koju smo crtali - gipsani odlivak
Hudonove portretne statue - licila mi je na jednu staru Nemicu koju
sam poznavao u Novom Sadu; tako sam ga i nacrtao. Ipak sam bio
primljen, valjda zbog drugih mojih radova. Trebalo je da sačekam
godinu-dve kako bih mogao imati potrebnu gimnazijsku spremu. Za to
vreme odlučio sam da ipak završim maturu.
Dve godine sam ucio violinu u muzickoj školi, gde mi je predavao
Simonuti stariji, koga smo prozvali „Paganini“, ne samo zbog izgleda,
nego i zato jer je obožavao tremola. Upravo kada sam bio stigao do
druge pozicije, muzička se škola odselila u Kotor. Tada sam nastavio
da sviram bez nota, cigansku muziku i madarske romanse, a na
školskim igrankama tango i ingliš-valcere.
U gimnaziji sam nastavio da pišem pesme i da
prevodim mađarske, ruske i francuske pesnike, u prvom redu radi
stilske i jezičke vežbe: spremao sam se za pesnika i izučavao
književni zanat. Ruski su nam predavali beli oficiri, emigranti iz
dvadesetih godina, koji su, zamenjujuci odsutne profesore, držali s
jednakom spremom predmete kao što su matematika, fizika, hemija,
francuski, latinski.
Posle mature upisao sam se na Beogradski univerzitet, gde sam
diplomirao kao prvi student na novootvorenoj katedri za Uporednu
književnost.
Kao lektor za srpskohrvatski jezik i književnost boravio sam u
Strazburu, Bordou i Lilu. Poslednjih godina živim u Parizu, u
desetom arondismanu, i ne bolujem od nostalgije; kad se probudim,
ponekad ne znam gde sam: čujem kako se našijenci dozivaju, a iz kola
parkiranih pod mojim prozorom sa kasetofona trešti harmonika.
|