Ivo Andrić (Dolac kod Travnika, 9. listopada
1892. - 13. ožujka 1975., Beograd) prozaik, književnik i diplomat iz
Bosne i Hercegovine.
Ivo Andrić rodio se u hrvatskoj obitelji Antuna Andrića, sudskog
podvornika i Katarine Pejić. U dobi od dvije godine ostaje bez oca i
uskoro se s majkom seli u Višegrad kod očeve sestre Ane i njenog
muža Ivana Matkovšika, graničnog policajca. Nakon završene osnovne
škole upisuje sarajevsku Veliku gimnaziju, najstariju
bosanskohercegovačku srednju školu. Dobivši stipendiju hrvatskog
kulturno-prosvjetnog društva „Napredak“, Andrić 1912. godine
započinje studije na Mudroslovnom fakultetu Kraljevskog sveučilišta
u Zagrebu. Kasnije studira u
Becu i Krakovu.
Andrić se kao sarajevski gimnazijalac kretao u društvu omladinaca iz
buntovničke udružbe Mlade Bosne, a kao zagrebački student upoznao je
Matoša, i premda se nije svrstao u krug matoševaca, Matoševu smrt
komemorirao je predavanjem u Klubu hrvatskih studenata "Zvonimir" u
Beču ("Vihor", 1914). Interniran za vrijeme rata kao jugoslavenski
nacionalist, poslije ujedinjenja ušao je u diplomatsku službu, u
kojoj brzo napreduje do pomoćnika ministra vanjskih poslova i najzad
izvanrednog poslanika i opunomoćenog ministra u Berlinu. Drugi
svjetski rat proveo je povučeno u Beogradu, a poslije 1945. bio je
prvi predsjednik Saveza književnika Jugoslavije. 1961 godine dobija
nobelovu nagradu za književnost za cjelokupno životno djelo.
Pitanje nacionalne pripadnosti
Prijavnica za upis u prvi semestar Filozofskog fakulteta Sveučilišta
u Zagrebu od 14. listopada 1912., svjedoči da je Andrićev materinji
jezik - hrvatski
Dokumenti iz Andrićevih studentskih dana svjedoče o njegovu
hrvatstvu. Tako, slika prijavnice za upis u prvi semestar
Filozofskog (Mudroslovnog) fakulteta Sveučilišta u Zagrebu (desno) ,
koju je Ivo Andrić kao dvadesetogodišnjak, vlastoručno potpisao u
Zagrebu 14. listopada 1912., svjedoči da mu je materinji jezik -
hrvatski. Identično se izjasnio i prilikom upisa na Sveučilište u
Krakowu u Poljskoj gdje piše da je katolički Hrvat iz Bosne.
Tijekom tog razdoblja on postaje i zagovornik ideje Jugoslavenstva.
Nakon nastanka zajedničke države Andrić se počinje izjašnjavati kao Srbin i tu nacionalne identifikaciju on će
održati do kraja života. Skoro sav njegov opus, književna djela
(osim nekoliko pripovjedki objavljenih u ranoj mladosti i na početku
književne djelatnosti) i velike romane pisao je ekavicom i srpskim
jezikom (ili istočnom varijantom srpskohrvatskog jezika kako se tad
zvao) U osoboj prepisci koristio je ćirilično pismo. Ipak godinama
su se oko Andrića množile nejasnoće i kontroverze. Da li je do
promjene nacionalnog identiteta došlo zbog ideoloških razloga ili
zbog karijere pošto on uskoro postaje državni službenik (a potom i
ambasador u Berlinu) kraljevine Jugoslavije u kojoj dominira Srbija.
Kako ta kontroverza nikada nije rješena danas ga i Hrvati i Srbi
smatraju svojim piscem. Prvi jer je rođen u Hrvatskoj obitelji ,a
drugi jer je preuzeo njihov nacionalni identitet. Ipak na kraju
Hrvati ga smatraju slabijim piscem od Miroslava Krleže, Slobodana
Novaka ili Marinkovića, a Srbi važnijima smatraju Miloša Crnjanskog,
Kiša ili Pavića. Sami Bošnjaci ga smatraju slabijim od Meše
Selimovića, tako da na kraju ovaj nobelovac postaje svačiji i ničiji
pisac.
Interpretacija djela
Andrićevo djelo možemo podijeliti u nekoliko
stilsko-tematskih cjelina.
Prva je faza, koju tvore lirika i
pjesme u prozi ("Ex Ponto, "Nemiri"), obojena osobnim
egzistencijalno-spiritualnim traganjem, što je dijelom i nastalo kao
posljedak čitanja tesktova kršćanskoga egzistencijalista
Kierkegaarda. Kritika je podijeljena mišljenja o dosezima tih ranih
radova: dok srpski kritik Nikola Milošević u njima gleda vrhunac
Andrićeva stvaralaštva, hrvatski polihistor, Andrićev zemljak iz
srednje Bosne Tomislav Ladan drži da se radi o nevažnim plačljivim
adolescentskim jadikovkama što odražavaju piščevu nezrelost i nemaju
dublje ni univerzalnije vrijednosti - ni na jezičnom, ni estetskom,
a najmanje spoznajnom ili mudrosnom polju.
Druga faza, koja traje do 2. svjetskoga rata, obilježena je
Andrićevim okretanjem pripovjednoj prozi i, na jezičnom planu,
postupnim prijelazom na srpsku ekavicu (što je u većem broju djela
stvorilo čudnu mješavinu u kojoj narator piše srpski ekavski, a
likovi - često fratri ili kršćanski i muslimanski puk iz srednje
Bosne - govore nekim od hrvatskih/bošnjačkih ijekavskih ili ikavskih
dijalekata). S jezične točke motrišta ta je faza različito
ocjenjivana: većinski srpski kritičari smatrali su da je Andrićevo
spisateljstvo od 30-ih godina nadalje (s vrhuncima u 40-im i 50-im)
kontinuacija jezičnoga modela Vuka Karadžića s naglaskom na
obogaćenome folklornom izrazu, pa je po njima Andrić umjetnički
kodifikator «vukovskoga» folklornoga idioma- po nekim ocjenama zreli
ostvaraj toga oblika jezika. Hrvatski se kritičari nisu podrobnije
bavili Andrićevim jezičnim izričajem u zrelom razdoblju, no,
nekolicina koja je o tom pisala zamijetila je piščevo čišćenje
tekstova od «kroatizama» koji su mu se ipak, tu i tamo, ipak
potkrali (unutarnji, vanjština,..). Također, implicite su se složili
s ocjenom srpskih kritičara da Andrić u toj fazi nije u središnjoj
struji hrvatske jezične kulture- ne samo zbog ekavice, nego još više
poradi otklona od hrvatskoga jezičnoga purizma, novotvorenica i
oblika sintaktičkih struktura. Ukratko - jezik Andrićev nasljeduje
izričaj Stankovića i Novakovića, a ne, kao Krleža i Ladan, jezičnu
tradiciju Šenoe i Šuleka. Glede umjetničkoga dosega, u većini je
pripovjedaka je Andrić «našao sebe», pa je ta zrela faza među
umjetnički najproduktivnijima, s ovećim korpusom najcjenjenijih
priča. Ostvarene na tradiciji srpske realističke pripovijetke 19. i
početka 20. stoljeća (Laza Lazarević, Petar Kočić, Borisav
Stanković), te se Andrićeve pripovijesti odlikuju dojmljivom
evokacijom atmosfere i izražavaju piščevu vizuru Bosne kao uklete
zemlje sraza istoka i zapada, prezasićene konfesionalnim
netrpeljivostima, strahovima i nasiljima i razdirane snažnim
strastima- od erotskih do vlastohlepnih. Autor prikazuje likove na
crti zolinskoga naturalizma: bez opisa interioriziranih svijesti i
potencijala mijene osobnosti, glavni su Andrićevi likovi najčešće
tjerani paralelogramom sila bioloških poriva i zlosilja
orijentalnoga despotizma. Osobe su iz triju konfesija (katoličke,
istočno-pravoslavne i muslimanske), dok se, tu i tamo, pojavljuju i
sefardski Židovi, kao i useljenici iz doba austro-ugarske okupacije.
Pripovijesti su locirane u različita vremena, iako su najčešće one
iz 19. stoljeća i početka 20.
Posljednja, i u svijetu najpoznatija faza Andrićeva stvaralaštva
obilježena je opsežnijim djelima. Romane «Na Drini ćuprija» i
«Travnička hronika» napisao je tijekom samonametnute izolacije u od
Nijemaca okupiranome Beogradu, dok su «Gospođica» i nedovršeni
«Omerpaša Latas» ostali pomalo u sjeni navedenih romana. Kritici
često svrstavaju među romane dulju pripovijest «Prokleta avlija»,
koju mnogi poznavatelji drže vrhuncem Andrićeva pripovjedačkoga
umijeća. Osim atipične «Gospođice», koja je na crti balzakovskih
studija monomanijakalnih likova u opisu škrtice Rajke Radaković i
njene sterilne egzistencije, ostala su djela uronjena u bosansku
sredinu (doduše, valja napomenuti da je i dio romana «Gospođica»
središten u Bosni) i tradicionalnom kroničarskom naracijom tkaju
ozračje bosanske «proklete zemlje» i njenih usudom sukobljenih
vjerskocivilizacijskih zajednica, prikovanih nabojem netrpeljivosti
i međuovisnosti. Ocjena Andrića-romanopisca daleko je od suglasja:
po nekima je pisac, na zasadama franjevačkih ljetopisa i
minucioznim, dojmljivim realističkim opažajima i elegičnom mudrošću
protkanim pripovijedanjem uspio kreirati svijet «sraza civilizacija
na rubu Europe» univerzalnoga opsega i dosega; po drugima je Andrić
velik jedino u novelama i pripovijestima, dok se za njegove romane
drži da su staromodna proza- vjerodostojna kao kronika, no
umjetnički nedovoljno ostvarena na emocionalnom ili misaonom polju.
Bilo kako bilo, Ivo je Andrić u svijetu uglavnom poznat po svoja dva
romana, «Na Drini ćuprija» i «Travnička hronika». U prvom je romanu
junak Višegradski most kao protimbama nabijen simbol ljudske
tvoračke snage i nerazorivosti pred silama vremena koje troše osobe,
događaje, ustanke, političke sustave, ambicije i civilizacije;
radnja mu se proteže u preko pet stoljeća i obiluje slikama
brutalnosti istočnjačkoga despotizma i uzmicanja istoga pred
nadirućim zapadom. Drugi roman, «Travnička hronika», smješten je u
srednju Bosnu u doba Napoleonove vlasti i glavni su mu likovi, uz
domaće ljude, francuski i austrijski diplomati asignirani u
«konzulskom» Travniku. Odlike Andrićeve pripovjedačke umjetnosti su
smiren, «epicarski» ton
i pristup, naglasak na tjelesnosti i determinizmu ljudskih
poriva koji često potječu iz uljudbom oblikovanih silnica što tvore
«karakter»- njegovi su likovi i prečesto paralelogram
civilizacijsko-prostornovremenskih sila, locirani i uvjetovani
društvenopovijesnim kontekstom, a sa zanemarivo malom dimenzijom
unutarnje slobode i problematizacije moralnih konflikata. Pisac je u
tom surječju prikazivač pasivne, receptivne svijesti nemoćne da se
odupre snazi okoliša. Iako je često navođen utjecaj Kierkegaarda,
Tomasa Manna i Dostojevskoga
na Andrića (sam je auktor bio književno veoma obrazovan), iz
piščevih djela to nije vidljivo- kritika je ustanovila plodonosnije
sveze sa srpskom književnom tradicijom, poglavito tekstovima Bore
Stankovića, Kočića, i, još dalje u prošlost, Vuka Karadžića.
Posljednje je Andrićevo (a po mnogima i najbolje) djelo postumno
objelodanjena zbirka meditativnih zapisa «Znakovi pored puta»-
testamentarni brevijar melankolije koji se može označiti kao zreli
dovršetak dubleta mladenačkih knjiga o jadu življenja što ga tvore
«Ex Ponto» i «Nemiri». Ironija je da je ta, možda najbolja Andrićeva
knjiga i vjerojatno njegov glavni zalog literarne «besmrtnosti»
praktički neprevođena na strane jezike, a u srpskom čitateljskom
krugu tek počinje dobivati kanonski status.
Novi pogledi na Andrićeva djela
U razdoblju raspada druge Jugoslavije, a poglavito poslije 1991.,
pojavili su se kritički tonovi koji do tada nisu mogli doći do
izražaja zbog jednostavne činjenice da je Andrić u SFRJ imao status
državnoga pisca. To se prije svega odnosi na dva polja: prvo su
emocijama nabijeni napadaji koji dolaze od strane
bošnjačko-muslimanske inteligencije, i u kojima se Andrić ocjenjuje
kao protumuslimanski bigot koji
je, naglašeno je, detaljistički opisivao muslimanska nasilja nad
pravoslavnim kršćanima istodobno (tijekom 1942.) kad su četnici
vršili veliki pokolj muslimanskoga življa u dolini Drine, a Andrić
je za to znao. Detaljnom raščlambom Andrićeva djela, prije svega
njegovih pripovijedaka, bošnjačko-muslimanski kritik Muhsin Rizvić
je dao, po Andrićev ljudski i umjetnički integritet, upravno razornu
ocjenu. U tom je prikazu (kao i drugima posvećenima toj temi)
Andriću ponajviše zamjereno stereotipno prikazivanje Bosanskih
Muslimana koji su, skoro u potpunosti, okarakterizirani kao
"istočnjački" element bez racionalnih dvojbi svojstvenih kršćanima,
utonuo u senzualnost i duhovnu prazninu i podsvjesno tjeran na
drastična nasilja i mržnju prema kršćanima kao neku vrstu
kompenzacije zbog "grijeha" izdaje i prelaska na vjeru turskoga
osvajača. Iako su takva uopćavanja problematična, ne može se
zanijekati da u Andrićevom djelu Bosanski Muslimani ne figuriraju
kao ličnosti nego kao likovi.
Drugi je prigovor vjerojatno ozbiljnije i dugoročno važnije naravi i
cilja na precijenjenost Andrića kao pisca, te na njegovu umjetničku
zastarjelost i plošnost. Iz vizure hrvatske književnosti,
Andrić ne može
podnijeti usporedbu s modernističkim prozaistima (od Polića
Kamova preko Krleže do Slobodana Novaka), pa čak ni sa stilski
bliskim, politički kontroverznim Pavelićevim «doglavnikom» Milom
Budakom, s kojim kao pisac tradicionalistički oblikovanih
regionalnih epopeja i biološki determiniranih erotskih strasti ima
dosta sličnosti (koliko god se razlikovali u ideologiji). U srpskoj
je književnosti Andrić često apostrofiran kao «Srbin-katolik», tj.
zbog ideoloških razloga, no srpska kritika dvoji koliko je Andrićeva
tematika u matici srpske književnosti (nerijetko se Miloš Crnjanski
ističe kao najznačajniji srpski pisac 20. stoljeća, a
postmodernistički trendovi, od Danila Kiša do Milorada Pavića, isto
nisu išli na ruku Andrićevoj reputaciji). I, naposljetku, bošnjačka
kritika drži da je Ivo Andrić pisac slabijega zamaha i dosega od
Mehmeda-Meše Selimovića, koji sve više, u toj optici, poprima status
središnjega bošnjačkoga, a i bosanskoga pisca.
Djela
Kip Ive Andrića u Beogradu.
Ex Ponto (1918.)
Nemiri (1921.)
Pripovetke (1924.)
Na drini cuprija (1945.)
Travnička hronika (1945.)
Gospođica (1945.)
Nove pripovetke (1948.)
Prokleta avlija (1954.)
O priči i pričanju-Nobelova nagrada
|